2007年6月10日

『台灣歌姬‧鄧麗君』



因為『甜蜜蜜』,我認識了鄧麗君——Teresa甜美輕柔的歌聲絕對是讓Maggie看起來更惹人憐愛的幕後功臣。

對鄧麗君生平的瞭解則是從『但願人長久』起家的。在那之前,關於鄧麗君的記憶只停留在『甜蜜蜜』、『何日君再來』和『我只在乎你』的層次。(我當初甚至是衝著彭佳慧的演出而購票。)

真正見識到小鄧的魅力卻是在泰國。感覺似乎有亞洲觀光客的地方就聽得到鄧麗君的聲音,連小渡輪上的KTV系統都滿載了她的音樂錄影帶。

如今,由木村佳乃(Kimura Yoshino)所主演的『台灣歌姬‧鄧麗君』更是讓我領略到小鄧在音樂和語言上的絕對天賦。

相對於演唱中文時的黃鶯流轉,她在日本發行的歌曲還真有演歌的濃濃東洋味,多了些飽滿的低音、盪氣迴腸的豐沛情感,更是有澎湃聽者情緒的張力。

然,她的歌唱實力已有目共睹,在此不錦上添花。我這回只想大書特書她的語言造詣——她的特殊經歷實在是叫我不得不“懷疑”她可能是位語言天才。

第一,她的北京話講得字正腔圓自不在話下;第二,在香港旅居多年,就算無法講一口道地的廣東話,但勢必能應付日常對話(亦發行過粵語專輯);第三,能在日本發行唱片,還登上紅白大對抗,日文想必也有一定程度;第四,她還曾在美國南加州大學進修過,英文程度可得有些水準;第五,我想她的法籍男友會講日語的機率應該遠遠低過於鄧麗君會講法文的可能性,我推論她應該挺會用法語自我表達的;第六,她還發行過馬來文與印尼文的專輯,熟稔地使用東南亞國家的語言或許不太可能,但簡單的招呼用語應該也是很“輪轉”;最後,是的,咱們這位親愛的“外省同胞”可是發行過閩南語專輯的喔!

簡而言之,看了『台灣歌姬‧鄧麗君』能不被鄧麗君的歌聲所打動的靈魂幾希。日本電視台真的拍攝得非常用心,不只是劇本佳、演員優,製作人砸重金實景拍攝的大手筆更是讓我嘖嘖稱奇。

P.S. 看“鄧麗君”在螢幕上頻講日文真的是有種很窩囊的感覺就是。

沒有留言: