2008年4月9日

『曼哈頓情緣』

曼哈頓情緣

因為小朋友們對墾丁的深厚“怨念”,我們竟然第一天就殺到南灣,在那兒玩了不到一個小時半即風塵僕僕地趕回高雄。

這種上車睡覺下車尿尿的生活實在是跟我很不搭,搞得我腦細胞被迫處於休眠狀態,而同學們把遊覽車當包廂歡唱的熱力更是將堅守崗位的少數神經元擊得潰不成軍。還好他們的發聲技巧以及音準表現皆在水準之上,弱女子我除了耳膜有點被震傷外,聽覺細胞沒有被摧殘到。

好心的領隊體諒老人家經歷了一整天的狂歡氛圍恐已彈性疲乏,在往高雄的路上精挑細選普遍級的『曼哈頓情緣』慰勞我,而沒有順應民意地播放『背後靈』驚嚇已飽受刺激的軀殼。

『曼哈頓情緣』(Enchanted)的基調超迪士尼,一開始的卡通老套到我很好奇剪輯師是否只有負責真人版的部份;女主角和死腦筋律師在中央公園的那段歌舞劇簡直就是迪士尼樂園遊行的翻版(親眼目睹的話應該是很壯觀,但崁入愛情電影時就有點破梗)。

戲裡唯二的賣點是艾咪‧亞當斯(Amy Adams)的歌聲和花栗鼠(Pip)的演技。艾咪的歌聲清亮又婉約,其優雅的歌舞表演確實精彩詮釋了足不出戶又涉世未深的村姑。至於花栗鼠在餐桌上“一鼠分飾兩角”的爆笑橋段更是效果滿點,其面部表情與肢體語言之豐富頗具獲奧斯卡金像獎提名之潛力。

P.S. 自IMDb轉載一小段KUSO級對白如下:

Giselle: Goodness, we sure have a lot of excitement tonight. Were you scared?
Morgan Philip: A little bit, but do you think Pip will be ok?
Giselle: Oh, well, I wouldn't worry about Pip. He is very brave.
Giselle: I remember this one time, when the poor wolf was being chased around by Little Red Riding Hood around his grandmother's house, and she had an axe... oh, and if Pip hadn't been walking by to help I don't know what would've happened!
Morgan Philip: I don't really remember that version.
Giselle: Well, that's because Red tells it a little differently.

沒有留言: