June 7, 2005

愛的十一分鐘

愛的十一分鐘

看完『愛的十一分鐘』後,我最大的心得是中文翻譯者的譯筆還不錯!

可能是看過『牧羊少年奇幻之旅』,對保羅.科爾賀Paulo Coelho的寓言式的小說有頗高的評價,導致我在看『愛的十一分鐘』時不太習慣作者這麼直接的傳記式題材,無法充分感受到更高層次的共鳴。

他大膽地闡述『愛』與『性』的嘗試本身固然令人折服,但我個人主觀地認為要一個大男人以女性的觀點去描述二八年華女子的內心情感或性高潮實在是有點勉強,總覺得一部份相當幽微的女性特質無法充分地被處理(儘管在字裡行間的確可以感受到作者的用心揣摩,也能體認到作者的對女性角色的同理)。

因此,我很刻薄地(也很沒水準地)對這部作品下了一個粗俗的評語:『一本深刻探討愛情與人性的情色小說』

P.S.但我猜,可能是我自己太沒程度所以體會不出該作品的深度吧!


2 意見:

momoshu said...

我很喜歡保羅.科爾賀的書,他的作品我都有買!

我想將你這篇做連結,但不知如何做,可教我嗎?

momoshu said...

嗯~~我連結好了 謝謝